Paul Celan ~ Diamanda Galás
Paul Celan Halálfúga című verse a legnagyobbak közül való. A szöveg, a jelentés és a képi formák Celanra annyira jellemző jegyei itt tökéletes összhangban jelennek meg.
Celan nyelve jellemzően rejtélyes, asszociációi olykor nehezen követhetők, megértésük azonban nagyon megéri a fáradságot.
Nyelvi ereje, képessége talán leginkább a Huhediblu című írásban ismerhető meg, ám ott az annyira érvényesülő nyelvi formák özönlése elveheti a figyelmet a tartalomról.
A Halálfúgában tökéletes az összhang: szöveg, forma, asszociáció, jelentés.
Előbb a költő előadásában hangzik el a vers, majd magyarul is meghallgathatjuk, végül a vers megzenésitése is elhangzik.
Nézetem szerint Diamanda Galás előadása (a zenét is ő szerezte) a legjobban megközelíti a verset. Zongorajátékának idegfeszítő részletei Celan szándékát erősítik.
Todesfuge
Schwarze Milch der Frühe
wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags
und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab
in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus
der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es
dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
er schreibt es und tritt
vor das Haus und es blitzen die Sterne er pfeift seine Rüden herbei
er pfeift seine Juden
hervor läßt schaufeln ein Grab in der Erde
er befiehlt uns spielt
auf nun zum Tanz
Schwarze Milch der Frühe
wir trinken dich nachts
wir trinken dich morgens
und mittags wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus
der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es
dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
Dein aschenes Haar
Sulamith wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Er ruft stecht tiefer
ins Erdreich ihr einen ihr andern singet und spielt
er greift nach dem Eisen
im Gurt er schwingts seine Augen sind blau
stecht tiefer die Spaten
ihr einen ihr andern spielt weiter zum Tanz auf
Schwarze Milch der Frühe
wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags
und morgens wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
ein Mann wohnt im Haus
dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar
Sulamith er spielt mit den Schlangen
Er ruft spielt süßer den
Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland
er ruft streicht dunkler
die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft
dann habt ihr ein Grab
in den Wolken da liegt man nicht eng
Schwarze Milch der Frühe
wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags
der Tod ist ein Meister aus Deutschland
wir trinken dich abends
und morgens wir trinken und trinken
der Tod ist ein Meister
aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit
bleierner Kugel er trifft dich genau
ein Mann wohnt im Haus
dein goldenes Haar Margarete
er hetzt seine Rüden auf
uns er schenkt uns ein Grab in der Luft
er spielt mit den
Schlangen und träumet der Tod ist ein Meister aus Deutschland
dein goldenes Haar
Margarete
dein aschenes Haar
Sulamith
Halálfúga
Napkelte korom teje este
iszunk
és délben iszunk és
reggel iszunk és éjszaka téged
iszunk csak iszunk csak
és sírt ásunk a szelekbe
feküdni van ott hely
Egy ember lakik a házban
a kígyókkal játszik
szakadatlan
ír német földre mikor
besötétedik írja aranyhaju Margit
ezt írja kilép
csillagragyogásban előfüttyenti kutyáit
füttyenti zsidóit elő
sírt ásat a földbe
és rendeli tánczene
szóljon
Napkelte korom teje
éjjel iszunk
és reggel iszunk és
délben iszunk és este iszunk mi
iszunk csak iszunk csak
Egy ember lakik a házban
a kígyókkal játszik
szakadatlan
ír német földre mikor
besötétedik írja aranyhaju Margit
hamuhaju Szulamit sírt
ásunk ím a szelekbe feküdni
van ott hely
Mélyebbre kiáltja az
ásót itt ott meg hadd szóljon
a zene az ének
kap az övéhez a vashoz
lendíti kék szeme van
mélyebbre a földbe az
ásót itt ott fújjátok húzzátok
a táncot
Napkelte korom teje
éjjel iszunk
és délben iszunk és
reggel iszunk és este iszunk mi
iszunk csak iszunk csak
Egy ember lakik a házban
aranyhaju Margit
hamuhaju Szulamit a
kígyókkal játszik szakadtalan
Kiált lágyabban játszd a
halált
a halál némethoni mester
kiált borusabb muzsikát
s füstként a szelekbe foszoltok
s fekhettek fellegsírba
feküdni van ott hely
Napkelte korom teje
éjjel iszunk
és délben iszunk a halál
némethoni mester
és este iszunk és reggel
iszunk csak iszunk csak
a halál némethoni mester
kék szeme van
elér a golyója talál
sose téved
egy ember lakik a házban
aranyhaju Margit
ránk hajtja szelindekeit
sírt ád minekünk a szelekben
a kígyókkal játszik
szakadatlan s álmodozik a halál
némethoni mester
aranyhaju Margit
hamuhaju Szulamit
(Lator László fordítása)
(Lator László fordítása)
No comments:
Post a Comment