Sunday, January 27, 2008

In memoriam...

Holocaust

Auschwitz

1945. január 27.




































































Friday, January 25, 2008

Ez a pécsi Periszkóp Rádió


A műsor hallgatható:Pécs belvárosában az Fm 97.1. Mhz frekvencián (lásd térkép),

valamint Interneten:160 kbps mp3 formátumban,

illetve 32 kbps mp3 formátumban





Karlheinz Stockhausen művek a pécsi Periszkóp Rádióban



A művek hallgathatók: ITT

1. Gruppen

2. Kontakte

~~~~~~~~~~~~~~~~~

3. Punkte

4. Helikopter-Quartett

~~~~~~~~~~~~~~~~~~





















5. Stimmung

A műben két Stockhausen vers is elhangzik. Ezek magyar fordítása:

Hangolat

I.

Hallelujah… Hallelujah... Hallelujah...

Kezeim? Két harang - bing... bang...
melled halmán jövök-megyek,
rejtve érzem: milyen kerek,
s belül: szemek - benn-binn-benne
avokádó-körte-narancs-barack -
de nem: melled halma - a tied…

Ha vizet iszom kezem árkán,
arcom lesz majd melled halma,
ajkad (rózsás) gyűrű, ó!
s iszom ám a kerek ó-n…
éjen át a bimbót csóklom.

Minden alma, mit vétlen érek
figés-fogás - csűrhetem - merés-marás,
melled dombja, dimbja, dombja - ííííígy!...
Hangod - bronzhangú ciprus fámon -
cipp… cipp…

ˇ
II.

Lassú magok…
Fallosz-lelkemmel
belédhatolok.
Egészen a hegyén
ülök én
(azt mondom: én valóban a nagy ÉN-emet gondolom)
egyszemélyes torpedó-szivaromban.
Semmi mást nem tudok többé,
csak hogy fényes kagyló: házam…
Szemem magas égen
- madár vagyok -, szemed tükrében
a parány izgalom is ízzik.
Ezüst folyamon kormányzok -
ó, égi kommandó!

A fehér isten - nyálából kél minden –
lüktetésről lüktetésre mered bennem,
míg fel nem robbanok,
s téged lassan, hosszan, lassú magokkal
árasztlak, veszejtlek, elöntlek, süllyesztlek…
Ez a csönd.
Csak arra emlékszem,
amint tükröd vakon mozdul, csendben zárul.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

6. "Am Himmel wandre ich..." (Indián dalok)



ˇ



1. Álomdal

Vándorlok
Az égen
Madarat
Kergetek

2. Szerelmi dal

Ó
Azt hiszem
Ó
Azt hiszem

Szerelmem meglelem
Ó
Azt hiszem

Így bizony!

3. Háborús dal

Nézzük csak - igaz-e
Nézzük csak - igaz-e
Az élet, ahogy élek?
Istenek, ti mindenhatók
Nézzük: csak - igaz-e
Az élet, ahogy élek?

4. Szerelmi dal

Feledni akarlak
Akármilyen nehéz:
Mindig velem vagy,
S ha dalomat hallod,
Tudhatod
Téged siratlak.

5. Halotti dal

Szellem vagy
Azzá tettelek.
Ahol ülök én
Ott a szellem helye.

6. Naptánc-ima
Nagyapa!
Ím itt a hangom,
Hallgasd!
Az űrön át
küldöm dalom,
Hallgasd,
Nagyapa:
Élni fogok!
Úgy legyen!

7. Perui táncdal

Ébredj, asszony!
Kelj föl, asszony!
Kinn az utcán
Vonyít az ebi
Itt a halál –
Itt a tánc –
Ha itt a tánc
Hát táncoljál
Ha a halál?
Semmi sincs!

Hú! De hideg!
Hú! hogy fú
a szél...

8. Ködoszlató dal

Sohasem leszel –
Ott fenn az égben –
Sohasem leszel fáradt.
Ha ez a felhő közénk áll?

9. Azték dal

Akárcsak a szuruku madarat,
Az egy, egyetlenegy teremtett.
Édes a dalom a virágok közt,
Hangolok és boldog vagyok.

10. Jó idő dal

Te! A te napod? Legyen szép!
Hozd elő szivárványodat
és szép lesz: meglátod!
11. Szerelmi dal
Messze vagy! Miért? Nem tudom.
Veled fekszem, veled kelek,
álmomban veled vagyok, veled.
Ha a szív virága rebben,
Tudom: te vagy a szivemben

12. Egy látó ember dala

Barátaim, halljátok!
Szentté lettem!
Halljátok!
Amint a szentséges fellegek
Köröttem sereglenek!
Szentté lettem!
Halljátok?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


7. Tierkreis




Thursday, January 24, 2008


























Melocco Miklós


telerakja szobraival az országot...
ˇ
Elavult szemlélettel készült szobrok ezek. Valamennyit megcsinálta már számos más szobrász korábban és jobban. De ezt Meloccoról nem szabad kimondani. Pedig semmiféle speciális "szaktudás" nem kell a dologhoz, nem szükségeltetik, hogy "eszteta" legyen az ember, elegendő annyi, hogy itt és most éljen, s némi erőfeszítéseket tegyen azirányban, hogy megismerje: mi készül a világban mainapság. Vagyis mi az a mi van! Melocco voltaképpen nincsen!...
ˇ
Nincsen ez másképp az építőművészetben, tessék körülnézni Budapesten: évtizedek óta mi épül itten, kezdve az egykori Intercontinental szállótól, a Kálvin térig (szálloda, szemben irodaházak)és így tovább...
ˇ
De mi kap megbecsülést akár a mai zenében? Budapest jubileuma kapcsán mit olvashatunk Petrovicsról, s mit Jeneyről (lásd: ITT). Ki vette észre a médiumokban (rádió, televízió), hogy meghalt Ligeti György, sőt hogy egyáltalán élt!?
ˇ
Melocco tehát "alkot". Mindent... Emlékművet, síremléket, bármit... Kezdeteiben mintha lett volna valami. Csak azután nekifogott aktuálkodni (specifikus kifejezéssel élve)...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Most viszont már átköltéssel is foglalkozik. Legutóbb a veszprémi Brusznyai-emlékmű felirata kapcsán gondolta: nem tetszik neki a Radnóti idézetben a "csecsszopó" kifejezés, ezért - úgymond - "korrigálta". Az emlékművön a "csecsemő" szó szerepel.

~~~~~~~~~

".. élnek dolgozók itt, költők is bűntelen,

és csecsszopók, akikben megnő az értelem"
ˇ
Radnóti Miklós: Nem tudhatom...
~~~~~~~~~

Melocco nem választott másik, neki jobban tetsző idézetet, úgy véli, hogy erre van lehetőség: átírjuk, ami megíratott már. Érdekes lenne Melocco szobrainak átfaragott megjelenítése, mert mondjuk valakinek nem tetszik.
ˇ

Persze Melocco szobraihoz nem szabad hozzányúlni. Olyanok, amilyenek. Meloccosok... Ha valakinek nem tetszik Radnóti szóhasználata, akkor joga van nem szavalni Radnóti szavait.
ˇ
Melocco szobrait pedig nem kellene közterületre engedni...

Monday, January 21, 2008




Horatiusnak annyi ~




sóhajtott Publius Ovidius Naso Tomiban, száműzetésében, miközben térdére ejtette a Vita Et Litterae éppen Krisztus születésének évében, januárban megjelenő első számát. A lapot még a nagy Mutatio Systemae előtt csak egyszerűen Et-nek mondták, nem lévén benne sem Vita, sem pedig Litterae... Nyolc évvel voltunk Horatius halála után...
ˇ
"Mire a fellelhető szövegek négy szép kötetben megjelentek, - írta a korszak rettenthetetlen esztetája (nem sajtóhiba, kéretik ékezet nélkül), Csaba de Carolo - addigra, úgy látom, maga az életmű került veszélybe. Megmarad-e az időben, vagy végképp elsüllyed?... nem látom, sehogysem látom, hogy... mi tarthatná igazán meg."
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Csaba de Carolo











"Hogy beszartál, Szókrateszem,

azon a tárgyaláson, hát

Istenem! Tudtuk, hogy

benned a dánnál nem több...

De hallom, nem olyanok már

az előadásaid - és ez fáj, ez igen.

Nem értem, hogy miért,

hogy miért áldoz ott valaki szellemet,

barátokat..."

Petri György




[A "Petri György Munkái" sorozat 4. kötetének megjelenése alkalmából. ~ V.ö.: ITT! )



Úgy tetszik: Petri többeket megszólít - így-úgy!... például: íme...

ˇ

Idevonatkozó tudnivalók (Petri György Munkáinak most megjelent IV. kötetéből):

ˇ

"...a versek nem esztéták számára iródnak" (199. oldal)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"szólít-


gatod


holott:


halott" (839. oldal)

Friday, January 18, 2008


Ez a pécsi Periszkóp Rádió


ˇ
A műsor hallgatható:Pécs belvárosában az Fm 97.1. Mhz frekvencián (lásd térkép),



ˇ
valamint Interneten:
160 kbps mp3 formátumban,
illetve
32 kbps mp3 formátumban
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~












Hangtöredékek ~ Uakti

Hallgatható és letölthető: ITT

(Az "Uakti.mix.mp3" jelzetre kell klikkelni!)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Uakti (ejtsd: uakicsi) az Amazon mentén élő indiánok hite szerint egy óriási teremtmény, testén lyukakkal. Amikor az erdőn át fut, a testét átjárja a szél és a lyukakban csodálatos hangokat hoz létre.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Szövegek:





1. Oravecz Imre: A hopik könyve

ˇ
2. A Talmud könyvei (fordította: dr. Molnár Ernő)
3. Biblia (Károli Gáspár)
4. Ludwig Wittgenstein: Filozófiai vizsgálódások (Neumer Katalin)
5. Scheiber Sándor: Válogatott beszédek (Kol Nidré-beszéd, 1976. október 2.)
6. Assisi Szent Ferenc: Naphimnusz (Balanyi György)
7. Charles Olson: Mert lesnek ránk a holtak (Kodolányi Gyula)
8. Charles Olson: Maximus dalai (Nagy László)
9. William Carlos Williams: A zenekar (Korányi Tamás)


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Zenék:

1. Philip Glass: Uakti

ˇ
2. Marco Antonio Guimaraes (Uakti együttes): Mapa című album
3. Philip Glass: Koyaanisqatsi
4. Steve Reich: You Are (Variations)
5. Steve Reich : Tehillim
6. Steve Reich : Different Trains

7. Steve Reich : Music for 18 Musicians (Coldcut remix)
8. John Cage: Works of Calder/I.
9. Sofia Gubaidulina: Am Rande des Abgrunds




10. El Mule Rakhamin (Shalom Katz előadása)
Historical Recording, Prague, 1945.
Ima, zenéje tradicionális, szerző ismeretlen






Tuesday, January 15, 2008

Megjegyzések egy cikkhez...

ˇ
A Muzsika 2007 novemberi számában olvasható Kárpáti János írása (Bartók és Ligeti Afrika-élménye).



E néhány sor indokoltnak vélt kiegészítés céljából kerül ide, ám szóvá kell tenni, hogy a cikk Ligeti Bartókhoz való viszonyát is feszegeti, s azt egyszerűen az anxiety of influence jelenségével hozza összefüggésbe (Harold Bloom könyvére utalva). Hogy Ligeti nagy tisztelettel nyilatkozott Bartókról az természetes, hiszen mint mondotta, Bartók az apa. De azt is hozzátette, hogy az apát bizonyos értelemben meg szokták tagadni a fiúk. Ligeti esetében azt mondanám: a fiú meghaladta az apát. Más lett és nem pusztán az idő múlása okán, hanem a világhoz való viszonya, világszemlélete folyományaképpen is. Egyébként különösen Bartók interpretálása és összkiadása kapcsán elszomorítóan provinciális érdekek vezérelte kijelentéseket hallhatunk (v.ö. agogika) éppen napjainkban is.


A cikk említi a zongoraművész Pierre-Laurent Aimard nevét is.








Nos itt hiányzik a cikk megírásának idején már négy éve hozzáférhető lemez említése: Ligeti-Reich ~ African Rhythms amelyen a zongoradarabokat éppen Aimard adja elő, sőt a lemezt kísérő füzet bevezető sorait is ő írta. Egyebek között azt említi, hogy Ligeti György hívta fel a figyelmét az Aka pigmeusok zenéjére, s az említett lemez éppen e törzsi zene valamint Ligeti és Steve Reich zenéjének közös kiadása.








Belehallgatni lehet: ITT









Érdekes idézni Ligeti sorait (szintén a lemez kísérőfüzetéből) Steve Reich-ről... (Klikk a képre nagyítás végett!)



Monday, January 14, 2008



Petrovics Emil: I. Kantáta - Egyedül az erdőben.

Mihail Eminescu verseire.

ˇ

Előadja Tokody Ilona és a Filharmónia Kamarazenekar.

Vezényel: Petrovics Emil.

A felvétel a Minifesztivál rendezvényén készült 1993. január 29-én a Pesti Vigadóban.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ma ismételték. Miért?

Szánalmas készítmény. Utánérzések, utánzások, érzelgősség, unalom. Minden unalmas. Ott áll a szerző-karmester kétsoros zakóban - unalmas.

Unalmas és semmit mondó minden...

Unalmas, ahogy az énekesnő igyekszik valami igazit kicsikarni a dologból, de nem megy. Nem megy, mert a műből nem eredeztethető semmi igazi, az előadó képességei pedig nem elégségesek ahhoz, hogy a nullát felmagasítsa az egyhez...

Unalmas, ahogy a zenész valamit próbál hangszeréből kipréselni....

Unalmas, ahogy az operatőr pásztáz szerző és "szerzett" között...

Rémesen hosszú mű. Teljes tizenkét percig játszották...
ˇ
Kantáták terén Petrovics legutóbb a 9. kantátájával rémisztett el, amely József Attila szövegeit vette célba:
ˇ
Kapcsoljuk a Magyar Állami Operaházat (1998. november 10-én)
ˇ
Ünnepi hangverseny Pest-Buda egyesítésének 125. és a Budapesti Filharmóniai Társaság fennállásának 145. évfordulója alkalmából.
ˇ
Ám kedvenc kritikusunk nem takarékoskodik. Petrovicsról így ír ("Porrectus" - Muzsika, 1999. január):
ˇ
"Sikerei tökéletesen érthetőek, s mélységesen megérdemeltek. Tud valamit, amit sokan a pályatársak közt nem tudnak, vagy nem annyira, mint ő. Az emberekhez szól. Nem gügyögve, lebecsülve, tanítandó bugyuta nebulók gyülevész hadának nézve a közönséget, de nem is fennhéjázva, arrogáns küldetéstudattól, szektahittől áthatva... Petrovics IX. kantátájára alighanem ez a legtalálóbb szó: élvezetes. Színes, eleven ritmusú, hatásos, arányos. Madrigalizmusai nem erőltetettek, a negyedik tétel koloratúráriája lenyűgözően gyöngyöző. Csoda, ha a zenét szerető, de nem hivatásszerűen művelő emberek ilyenkor hálásak és nem fukarkodnak tapssal, bravókkal?"
ˇ
Ugyanezen a koncerten elhangzott Jeney Zoltán kitünő műve a Contrafactum is.
ˇ
Jeney műve kapcsán érdekes, pszichológiai és szociológiai meggondolásokat serkentő kijelentést tesz. Mert ugyanebben a kritikában ezt olvashatjuk:
ˇ
"Tiszteletre méltó a hajlíthatatlan elvszerűség, de megvallom, egyre kevésbé tudok azonosulni vele. Hibának tartom, ha valaki képtelen kompromisszumra, alkalmazkodásra, mindig csak azt várja, hogy a többiek alkalmazkodjanak hozzá, az általa képviselt eszmékhez."
ˇ
No comment...
ˇ
Csak a szomorúan megválaszolható kérdés: miért van ez így?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Petrovics pedig? Sértődött (nem sértett!) öntudatú szerző. Bizonyításul-emlékeztetőül olvasnivaló: ITT

Tuesday, January 08, 2008

Ryoanji

















A kis tó, rengeteg madár lakhelye...


















A főépülethez vezető lépcső



















A kőkert, a meditáció helye...


Klaus Schöning: Ryoanji
avagy az üresség kertjei


A kép: fehér téglalap kavicsokból.
Benne öt sziklacsoport.
Kétszer két kő.
Kétszer három kő.
Egyszer öt kő.
Tizenöt objets trouvés. Talált tárgyak.
Messziről hordták ide a zen-szerzetesek.
Gondosan keresték évszázadokkal előttünk.
A csillogó homok,
egyenesen gereblyézve hosszában
és a jobb sarokban széltében.
Koncentrikus gereblyézett körök,
kis hullámokhoz hasonlók,
az öt mohán nyugvó sziklacsoport körül,
mint szigeteket mossák körül őket.
A kép kerete:
sötét téglalap
tenyérnyi kövekből,
melyek körülölelik a kép felületét.
Ryoanji - a kiotói templom kőkertje.
Sok-sok időn át omladozva, elfelejtve,
néhány évtizede újra felfedezve.
Szeki-tei, a kőkert. A kövek kertje.
Ku-tei, az üres kert. Az üresség kertje.
Formát és tant összhangba hozni.
A térben.
A felületek ürességét
kövek ott-léte teszi érzékelhetővé.
Csönd.
A hangok csak buborékok a felszínén.
Szétpukkannak, hogy eltűnjenek.
A fehér kertek a kövektől lesznek üressé.
A téglalap geometriája asszimmetrikusnak tetszik
a kövek elhelyezkedése folytán.
Formátlan forma.
Sokan kísérelték meg az értelmét meglelni.












Az egyik szikla...



A tudattalan a zen értelmében kétségtelenül a titokza­tos, az ismeretlen… Ez azonban nem jelenti azt, hogy tudatunk hatókörén kívül esik, hogy semmi közünk hozzá. Ellen­kezőleg, ez számunkra a legmeghittebb dolog, és éppen meghittsége miatt nehéz megragadni, mint ahogy a szem sem láthatja önmagát. Ahhoz tehát, hogy tudatára ébred­jünk a tudattalannak, speciális képzettség szükséges a tudat részéről.





Daisetz Teitaro Suzuki

Monday, January 07, 2008






















A zene ugyanaz!...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~














Melyiket jobb kézbevenni?
ˇ
A "filctollasat" vagy a saját tervezésű CD lemezt?...

Wednesday, January 02, 2008







A pécsi Periszkóp Rádióban


A műsor hallgatható:
Pécs belvárosában az Fm 97.1. Mhz frekvencián (lásd
térkép), valamint
Interneten:
128 kbps mp3 formátumban

























Hangtöredékek

Korányi Tamás műsora

"A holló"

2007. július 28-án 14.00 - 15.00
ˇ
2007, augusztus 11-én 14.00 - 15.00
~~~~~~~~~~~~~
ÚJRA!!!
2008. január 5-én szombaton 14.00 - 15.00


vagy az archívumban (klikk itt, az archívum szóra, azután a "hollo mix.mp3" jelzésre - célszerű letölteni!)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

„A holló… kompozíciójában egyetlen mozzanat sem tulajdonítható a véletlennek vagy az ihletnek,… a munka fokról fokra, egy matematikai probléma pontosságával és rideg következetességével halad előre – a megoldásig… Elhatároztam…, hogy a szerelmest egy szobába képzelem, melyet egy elhunyt szép látogató emléke tett számára szentté… Be kellett hoznom a madarat, s Pallas szobrára ültettem… Peckesen száll be, furcsán verve szárnyát… A megszólított holló egyetlen szavával felel: sohasem…” – Edgar Allan Poe (1809-1849)


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



A műsor ötletét az a Hungaroton lemez adta, amely a Varietas delectat sorozatban jelent meg.













A lemezen Edgar Allan Poe A holló című verse is hallgatható öt fordításban és angolul. A fordításokat három színész adja elő…ˇ

A fordítások és azok előadói:



Szász Károly fordítása - Gábor Miklós


Lévay József fordítása - Kállai Ferenc

Kosztolányi Dezső fordítása - Kállai Ferenc

Babits Mihály fordítása - Gábor Miklós

Tóth Árpád fordítása - Latinovits Zoltán

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A vers légköre és bizonyos értelemben kifejezetten horrorisztikus hangulata adta az ötletet, hogy a fordítások mixelésével olyan műsor készüljön, amely egyrészt tükrözi a vers magyar nyelvű történetét, másfelől „hangossá teszi” az említett atmoszférát.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~












Lou Reed The Raven (A holló) című operája (Warner Bros. Records 2003).





















Az operát Bob Wilson világhírű rendező rendezte ( v.ö. Pilinszky János: Beszélgetések Sheryl Suttonnal)
Az operából Reed Poe-értelmezését ismerhetjük meg. Az eredeti szöveg mellett persze Reed számok is helyet kapnak, többnyire a Poe-vers hangulatára alkalmazott megszólalási formában.
A műsorban a versszöveg-mixek közé a Reed-opusz töredékei is bekerültek.



Így szerepel Willem Dafoe, Laurie Anderson is, és sok hangfoszlány a Reed-műből.










A hangzást egyéb zenék is dúsítják.
Ezek:
Jan Jelinek - Computer Soup (Audiosphere – AS04, Improvisations and Edits, 2001);
Janek Schaefer - Le petit theatre de Mercelis (Audiosphere – AS03, 2002);
Steve Reich - Drumming (Deutsche Grammophon – Echo 20/21 [1974])
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Hangtöredékek - kommentárokkal; "A holló"

Az előző heti műsor zenéi, szövegei.

Hallgatható a pécsi Periszkóp rádióban

2007. augusztus 4-én, szombaton 14.00 - 15.00

2007. augusztus 18-án, szombaton 14.00 - 15.00


és az archívumban: ITT

és klikk a "Hollo comment.mix.mp3" jelzetre!