Eszembe jutott! Hogy miért?
És nem maradhat említés nélkül a formáját és tartalmát illetően egyaránt megrendítő Out of the Ruins, amelyet Nyman az 1988-as örményországi földrengés emlékére írt, s amelyet a helyszínen, a csodával határosan épen maradt
Ecsmiadzin templomban mutattak be egy éjszakán a Szent Echmiadzin kórus előadásában, s amely opusz a pravoszláv liturgikus zene és a kritikusunk szemléleti körében annyit kárhoztatott repetitív zene bravúros ötvözete A mű a 10. századi örmény költő, Grigor Narekaci szövegét szólaltatja meg...
Fenti szöveg egy 2009. február 12-i bejegyzésemben szerepel, sok egyéb mellett (lásd: ITT).
Az örmény szöveg nyers fordítása:
Város, amelynek nincsenek tornyai, kapui;
Ház amelyben télen nincsen tűzhely;
Tavasz, hiába néz az aszott földre;
Kert, szikkadt és gondozatlan;
Gazossá lett rét;
Föld, mely az istené volt;
De most az ördögé, minden felforgatva
A teljes opusz:
No comments:
Post a Comment