Franz Kafka ~ Naplók
(Európa Könyvkiadó, Budapest, 2008)
Az eddigi legbővebb kiadás...
A fenti montázson látható szöveg magyar fordítása:
De legalább egy sornyi írás szegeződjék nekem naponta, ahogy a távcsövet szegezik mostanában az üstökösre. És ha egyszer megjelennék az előtt a mondat előtt, annak a mondatnak a hívogató szavára, ahogy például a legutóbbi karácsonykor jártam, amikor már-már nem tudtam tovább megtartani magam, s amikor csakugyan mintha a létrám legfelső fokára jutottam volna, bár az biztosan állt a földön s a falnak dőlve. De micsoda földön és micsoda falnak! Mégsem dőlt el ez a létra, úgy a földhöz nyomta a lábam, úgy a falnak döntötte a lábam.
No comments:
Post a Comment