1974: Gutenberg válasza Mac Luhannek...
Ma is aktuális!
WELCOME VIRTUAL GLOBE! ~~~ NON RIDERE, NON LUGERE NEQUE DETESTARI, SED INTELLIGERE! (Spinoza)~~~~~ Képek kattintással nagyíthatók ~~~~ Egyes szavak, nevek: linkek! ~~~~~~~~~~~~~~ A képek is jelentést hordozhatnak!~~~~~~A cikkek frissülnek; térjen vissza rájuk!~~~~ HASZNÁLJON TÖBBFÉLE BÖNGÉSZŐT (BROWSER) (Internet Explorer, Google Chrome, Firefox, Opera, Safari, Lunascape stb.). Használja a blog saját keresőjét (balra fent)! ~~~~~~~ e-mail: nontacet@gmail.com
Karinthy-t olvasgatva...
...és aztán egy kevés Cage...
(Egynémely-egynéhány ifjú pályatársam emlékezetére!)
MINDEN MÁSKÉPP VAN
Hetvenéves koromban megkért egy fiatal ember, hogy mondanék egy nagy és bölcs aforizmát: mondanék egy egyetemes nyilatkozatot, melyben világnézetemet egybefoglalom.
Ennek a fiatal embernek azt feleltem: Minden másképp van. Amivel nem a szkeptikusok és kételkedők közé sorozom magam, mert a szkeptikusok csak azt mondják: nem bizonyos, hogy minden úgy van, ahogy hisszük - én pedig határozottan és meggyőződéssel mondom, bizonyos, hogy semmi sincsen úgy. Ez az egyetlen tétel, amibe fanatikusan hinni szabad és amitől eltántorodni bolondság: minden másképp van.
Mert ha nekem egy görbe tükröm van, ami eltorzítja a dolgokat, akkor micsoda bolondság volna azt állítani, hogy vannak dolgok, amiket ez a tükör nem torzít el, mikor egyetlen generális és kivétel nélkül való törvénye, hogy torzítson? Ilyen görbe tükör az emberi értelem, amelyben az Igazság tükröződik. És hol a lénia, mely ezt a tükröt kiegyenesítse, holott a lénia is csak emberi értelem lehet, agyvelő, mely a koponya görbe vonalához tapad? És hol a geometria, aki kiszámítsa, mennyivel görbít ez a tükör, hogy az Igazságot legalább elképzelhessük, ha látni már nem tudjuk, holott az Igazság hol vékony, hol vastag a valóságban is?
Minden másképpen van, s aki meggyőződést hirdet, akár filozófiában, akár művészetben, akár politikában: az gonosz vagy ostoba; jóhiszemű, akkor ostoba, és rossz hiszemű, akkor gonosz. Mert micsoda tökéletes munkát vártok a tökéletlen szerszámtól? És gonosz és ostoba a szkeptikus is, aki azt mondja: nem bizonyos, hogy helyes-e a tétel - holott bizonyos, hogy nem helyes.
Aki megérti végre, hogy minden másképpen van, az az igaz ember, az legalább hinni tud valamiben, amit nem lát és nem ismer, tiszteli és féli ezt a valamit, vonzódik hozzá, vár reá és megnyugszik benne. Nem nevezi őt el istennek, mert mihelyt elnevezné, kép jelennék meg a görbe tükörben, és a kép hazugság volna, mert rögtön elmúlik, és nincsen, mintegy varázsszóra, aminek a nyomorult emberi elme nevet ád. S az isten is meghalt abban a percben, amikor kimondták a nevét, csak addig élt, amíg nem tudnak róla. Az egyetlen becsületes gondolkodót olyan emberhez hasonlítom, aki alszik, s álmában tudja, hogy csak álmodik, s ezt bevallja magának, mosolyogva nézi, amit az álom eléje varázsol, mert tudja, hogy odakint, az Ébrenlétben, mindez nincsen meg, vagy ha megvan, másképpen van meg, s amit gondol magában, tudja, hogy helytelen, mert az Álom eltorzította a gondolatot. Nem küzd a gondolat ellen, hiába küzdene, de tisztában van eggyel: hogy álmunkban gyakran széknek nevezzük az asztalt, és mégis a szekrényt értjük alatta. Hallottatok már álmában beszélő embert? A becsületes gondolkodó úgy van, mint aki tudja, hogy álmodik, s éppen azért nem hisz el semmit, amit hall, amit lát, amit érez, de tudja, hogy mindez odakünt, az Ébrenlétben, jelent valamit, elteszi magának, amit látott, hallott és erezett, s megnyugvással hisz benne, hogy majd megfejti valamikor e jeleket. Aki álmából ébredni akar, ugye, nem az álomképeket kezdi figyelni, s nem azokkal foglalkozik, mert csak jobban belegabalyodnék, s még mélyebben süllyedne az álom vizébe, hanem valami határozatlan, ismeretlen dologra gondol erőlködve, megfeszíti elméjét, küszködik kifelé, s e határozatlan valamit így foglalom egybe: minden másképp van.
De közben, míg ez sikerül, aludni és álmodni kell, s ha másképp nem lehet, legalább kellemessé kell hogy tegyük ezt az álmot. így jött létre a Logika, a Törvényszerűségben való hit, amiből nehéz és értelmetlen álmodók meggyőződéseket vonnak le maguknak; a Logika, ez a kedves és nemes játéka előkelő és tudatos álmodóknak, akik tudják, hogy csak játék ez, szép, érdekes, izgató játék, olyanfajta, mint a sakk. Szabályai vannak, amiket a korrekt és előkelő játékos betart, ragaszkodik hozzá, holott jól tudja, hogy e szabályokat ő maga állította fel, mégis úgy tekinti őket, mintha megmásíthatatlan törvények volnának, s ha a szabályok értelmében a király már nem mozdulhat, akkor azt mondja: matt vagyok, te nyertél, barátom, s feláll és fizet, holott felemelhetné a királyt, s kitehetné a tábláról, mert csak a sakkszabályok értelmében nem szabad annak mozdulnia.
Közben pedig minden másképpen van; másképpen van a Newton-féle törvény, és másképpen van a Darwin-féle elmélet. Másképp áll a dolog a szerbekkel, mint ahogy mi hisszük, és másképpen van velünk, mint ahogy ők hiszik. Másképp van az ég, másképp van a föld, másféle emberek laknak a Marson, másképp szeret minket a jó barát, mint ahogy másképp gyűlöl az ellenség, és a nő, akiről azt hisszük, hogy másképp van, másképp van és nem másképp.
(És - hihetetlen, de így van - másképpen vannak az események is, mint ahogy a hírlapok megírják.)
Minden másképp van.
~~~~~~
LAZA LELKI TARTÁS
Laza lelki tartás, kedves barátom, csak úgy, ahogy a modern súlydobáló artista csinálja, könnyedén kapva el vállával és könyökhajlásával a zuhanó vasgolyót.
Laza lelki tartás, mindenre elkészült nihilizmus: nem megy másképp, összeroppansz, ha mindig így megfeszül benned a lázadó kétségbeesés.
Laza lelki tartás, minél érzékenyebb és finomabb a lelked: tartsd egyensúlyban a mérleg könnyen billenő nyelvét, hogy ki ne ugorjon helyéből, akármelyik serpenyőbe zuhan a rosszaság pörölycsapása.
Laza lelki tartás, minél tökéletesebb és érzékenyebb a mérleg - ne dobd magad oda a rossz tapasztalatot követő képzettársulások gomolyába: tépd el a zsineget, ami a nehezéket tartja (különben lezuhan a léghajó), abban a pillanatban, mikor a mennykő belevágott. Laza lelki tartás: tedd síkossá és lejtőssé nehéz szíved dagadó halmát, hadd guruljon le a kő róla, ami nehézzé teszi.
Laza lelki tartás! - minél jobban akar elszorulni a szíved, rossz gondolatok rohamától: légy annál engedékenyebb, ne büntesd önmagad mások bűnéért, ne ordíts, ne jajveszékelj, ne tombolj, ne verd a homlokod, ne „reagáld le", ahogy a kontár tanítja: mosolyogj, bánatosan, viseld magad úgy, mintha nem történt volna semmi különös: csakhamar ráeszmélsz majd, hogy nem is történt semmi különös. Utánozd azokat, akiknek semmi bajuk, s egyszeriben csakugyan semmi bajod többé - laza lelki tartás, hallgass az angol mondásra: „a nevetővel együtt nevet, a síróval együtt sír a világ".
Laza lelki tartás, öreg király, őrjöngő Lear apó - hadd a görcsöt, ami ,,ó, hogy dagad fel szívedig" - Regant, a Gonerilt eléri végzete, s Cordélia ott vár rád, az ösvényen túl, kitárt karokkal, mindent megbocsátó mosolyával.
Laza lelki tartás - jól vigyázz s meglátod majd, lecsillapul s helyén marad ugráló szíved.
Laza lelki tartás, önmagaddal s másokkal szemben - ó, jönne bár vissza a kor, amelynek öntudatlan lelki egészségtana volt ez a laza lelki tartás: úgy hívták valamikor udvariasság, csendes és tapintatos szó, részvét és megértés . . .
Laza lelki tartás: majd nem lesz annyi szívbaj, ha visszatér a szívek balzsama, amit úgy hívnak: szívesség.
Laza lelki tartás ...
Valamikor így hívták, egyszerű szóval: alázat.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Az nem irritáló, ha ott van az ember, ahol van.
Csak akkor az, ha úgy véli az ember, hogy máshol szeretne lenni.
(Előadás a semmiről)
~~~~~~~~~~~~
Íme tekints e lóra,
királyfivá vált, ám
ha a hős nem enged neki,
mindörökre csak egy
nyomorúságos, lompos gebe marad.
(A szónok 45 perce)
Magyarországon is útjára indul a Stolpersteine - Emlékező macskakövek elnevezésű projekt, amelynek keretében Gunter Demnig német művész macskakőhöz hasonlító réztáblácskák elhelyezésével emlékezik a holokauszt áldozataira; több alkotását budapesti házak előtt illesztik a járdába.
O tempora!...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
O tempora!...
2007. május 4. ~ Metszetek (Bartók Rádió 23.09)
2007. május 14. ~ Csönd (Petőfi Rádió 21.04)
Mindkét műsor megszűnik...
1. Atlantisz Könyvkiadó, 2006.
Mauricio Kagel
Video: HERE
QUIRINUS' LOVING KISS
for vocal ensemble and instruments 2000/2001
Years ago, after a concert in Hong Kong, I startedwriting down monosyllabic German words. It struck me that this accumulation of short, meaningful words - pronounced with appropriate nasal delivery and a bit of sing-song - sounded strangely Chinese:"Buzz off'!", "Leaveme!", "Look out!","Not now!.", "Take care!.". For Chinese ears, such expressions of command would be incomprehensible; on the other hand, for others who had mastered German,the scanned rhythms might clearly set the stage for an imitated language. Could this idea be turned into the basis of a vocal composition?
After that, with no great hopes, I began looking for literary texts or poems already based on the principle of monosyllables. That lasted quite a while. However: a heroically painstaking solution was in the offing. It consisted of extracting all the one-syllable words from a dictionary - since time immemorial the ultimate serial source of knowledge. To avoid endless collecting time, I took the precaution of selecting a pocket lexicon. The term lexicon includes the word lex, derived from Greek and denoting the smallest, indivisible parts of the vocabulary. That's what was involved here. Despite my precautionary measures, this tedious exercise yielded an ABC of over 1660 words! With this resource, a writer could presumably write a completely new 'nouveau roman'.
One day, as the manuscript was well under way, I received a private edition from my friend Ernst Brücher. It was a collection of the poems that had accompanied him throughout his life. This anthology for personal use might be comparable to a self-produced compact disc made by a music lover, stringing together just those parts of pieces that touched his heart. And what do I see? "The Change of Human Affairs", "XLI. Liebeskuss" by Quirinus Kuhlmann (1651-1689).
The poem was mainly written in single-syllable words, but really had nothing to do with my original idea of setting texts in a sort of phonetic pidgin-German.
So that one can understand my excitement when I first read this extraordinary sonnet, here it is:
THE XLIth LOVING KISS
The Change of Human Affairs
From night, haze, fight, frost, wind, sea, heat,
South, East, West, North, sun, fire and scourge,
Comes day, glint, blood, snow, peace, land, flash,
Warmth, heat, lust, cold, light, blaze and need.
From grief, pang, shame, fear, war, Oh, cross,
Strife, scorn, pain, gall, fraud, scold and sneer
Will oft come joy, charm, fame, trust, win, help, use,
Peace, wage, fun, rest, luck, and balm.
The moon, beam, smoke, buck, fish, gold, pearl, tree,
Flame, stork, frog, lamb, ox and goods,
Loves shine, straw, fog, mount, flood, gloio, foam,
Fruit, ash, roof, pond, field, and bread.
All shade, man, pains, care, art, play, ship,
Mouth, prince, rage, care, greed, trust and God
Seeks goal, sleep, prize, praise, grace, strife, port, kiss,
Throne, death, shroud, gold, honour, thanksgiving.
What's known as good, strong, hard, right, long,
big, white, one, yes, air, fire, high and far,
Avoids what's bad, weak, light, bent, broad,
small, three, no, earth, flood, low and near.
And grit, love, smarts, wit, mind, soul, friend, lust,
Charm, fame, peace, fun and praise must part,
Where fear, hate, tricks, wine, flesh, foe,
Woe, shame, fear, strife, pain, and scorn now rule.
All things change, and all things love,
and all seem to hate something:
Whoever thinks about such things
must grasp all human wisdom.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
DER XLI. LIEBESKUSS
Der Wechsel menschlicher Sachen
Auf Nacht, Dunst, Schlacht, Frost, Wind, See, Hitz,
Süd, Ost, West, Nord, Sonn, Feuer und Plagen
Folgt Tag, Glanz, Blut, Schnee, Still, Land, Blitz,
Wärm, Hitz, Lust, Kalt, Licht, Brand und Not.
Auf Leid, Pein, Schmach, Angst, Krieg, Ach, Kreuz,
Streit, Hohn, Schmerz, Qual, Tück, Schimpf als Spott
Will Freud, Zier, Ehr, Trost, Sieg, Rat, Nutz, Fried,
Lohn, Scherz, Ruh, Glück, Glimpf stets tragen.
Der Mond, Glunst, Rauch, Gems, Fisch, Gold, Perl, Baum,
Flamm, Storch, Frosch, Lamm, Ochs und Magen
Liebt Schein, Stroh, Dampf, Berg, Flut, Glut, Schaum,
Frucht, Asch, Dach, Teich, Feld, Wies und Brot.
Der Schütz, Mensch, Fleiß, Müh, Kunst, Spiel, Schiff,
Mund, Prinz, Räch, Sorg, Geiz, Treu und Gott
Sucht's Ziel, Schlaf, Preis, Lob, Gunst, Zank, Port, Kuss,
Thron, Mord, Sarg, Geld, Hold, Danksagen.
Was gut, stark, schwer, recht, lang, groß, weiß, eins,
ja, Luft, Feuer, hoch, weit genennt,
Pflegt bös, schwach, leicht, krumm, breit, klein,
schwarz, drei, nein, Erd, Flut, tief, nah zu meiden.
Auch Mut, lieb, klug, Witz, Geist, Seel, Freund, Lust,
Zier, Ruhm, Fried, Scherz, Lob muß scheiden,
Wo Furcht, Haß, Trug, Wein, Fleisch, Leib, Feind,
Weh, Schmach, Angst, Streit, Schmerz, Hohn schon rennt.
Alles wechselt, alles liebet,
alles scheinet was zu hassen:
Wer nur diesem nach wird denken,
muß der Menschen Weisheit fassen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
More about the CD: HERE
A szovjet titkosrendőrség (NKVD) iratanyaga J. V. Sztálin részére. Készült Hitler személyi adjutánsának, Otto Günschének és inasának, Heinz Lingének 1948-49-es moszkvai kihallgatási jegyzőkönyvei alapján.
Alig hatvan évvel a második világháború befejezése után az orosz archívumokból fontos dokumentum került elő: A Hitler-dosszié. Ez az anyag, amely Sztálin számára készült, Otto Günsche és Heinz Linge személyes visszaemlékezéseit tartalmazza, melyeket 1948-49-ben szovjet fogságban, az NKVD felügyelete alatt vetettek papírra. A két férfi SS-tisztként hosszú éveket töltött Hitler közvetlen környezetében, nap mint nap tanúi voltak a történéseknek. Leírásaik nem csupán Hitler politikájával és hadvezetésével kapcsolatban tartalmaznak számos, eddig ismeretlen részletet, de a Führer környezetének mindennapjait is hitelesen ábrázolják. A kötetet a közreadók bőséges, eredeti képanyaggal egészítették ki, a térképeken jól nyomon követhetők a keleti és a nyugati hadszíntér történései.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Günsche, Ottó (* Jéna, 1917. szeptember 24., † Lohmar [Bonn mellett], 2003. október 2.): 1931-ben lép be a Hitlerjugendbe, 1934-ben az Adolf Hitler SS-Leib-standartéba (nyilvántartási száma: 257 773), 1935-ben veszi fel a Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (párttagsági könyvének száma: 3 601 524). 1936-ban Unterführer lesz a Führer kísérőkommandójában, 1941 —42-ben a Bad Tölz-i junkeriskola növendéke, majd a frontra kerül. 1943 januárjától augusztusig helyettesítőként Hitler személyi segédtisztje, majd ismét a fronton harcol, az Adolf Hitler SS-Leibstandarte páncéloshadosztályának egyik századparancsnokaként. 1944 februárjától ismét Hitler személyi segédtisztje, 1944-ben SS-Sturmbannführerré léptetik elő. 1945. május 2-án kerül szovjet fogságba, 1950-ben 25 évi kényszermunkára ítélik, de 1955-ben átadják az NDK-nak. 1956-ban engedik el a bautzeni fegyházból, ekkor az NSZK-ba menekül, és a továbbiakban ott él.
Linge, Heinz (* Bréma, 1913. március 23., † Bréma, 1980. június 24.): kőműves, építőipari szakiskolába jár, de nem végzi el, 1932-ben belép az NSDAP-be és az SS-be (párttagsági könyvének száma: 1 260 419; nyilvántartási száma: 35 795), 1933-ban csatlakozik az Adolf Hitler SS-Leibstandartéhoz, 1935-ben egy szállodaipari szakiskola tanfolyamának elvégzése után Hitler ordonánca, majd 1939-től személyi komornyikja lesz; ugyanekkor SS-Untersturmführer, majd Hitler személyi szolgálatának főnöke, legmagasabb rendfokozata SS-Sturmbannführer. 1945. május 2-án a szovjet csapatok letartóztatják, az NKVD évekig tartó kihallgatásoknak veti alá. 1950-ben 25 évi kényszermunkára ítélik, 1955-ben kiengedik az NSZK-ba.